Згоден
Продовжуючи перегляд сайту, ви погоджуєтеся з тим, що ознайомилися з оновленою політикою конфіденційності та погоджуєтеся на використання файлів cookie.
Дніпро » Новини міста і регіону
Сб, 08 червня 2024
14:11

НОВИНИ МІСТА І РЕГІОНУ

У ДНУ шукають кращих перекладачів Шевченкової поезії

У ДНУ шукають кращих перекладачів Шевченкової поезії
У Дніпропетровському національному університеті імені Олеся Гончара оголошено відкритий конкурс на кращий переклад поезії Т.Шевченка на мови, що вивчаються на факультеті української й іноземної філології та мистецтвознавства ДНУ до 200-річчя від дня народження Тараса Григоровича Шевченка.

Конкурс організовується за сприяння Дніпропетровської міської ради з метою визначення кращого студентського художнього перекладу поезії Т.Шевченка. Поетичне змагання конкурсантів – студентів факультету української й іноземної філології та мистецтвознавства ДНУ – проходитиме у два етапи. Спочатку учасники подають свої переклади на відповідні кафедри ФУІФМ, де вони оцінюватимуться членами кафедрального журі. Далі найкращі перекладацькі проекти оцінюватимуть члени офіційного журі конкурсу у складі: начальника управління культури та мистецтва Дніпропетровської міської ради, проректора з науково-педагогічної роботи у сфері гуманітарної освіти та виховання молоді ДНУ, завідувачів усіх філологічних кафедр ФУІФМ ДНУ. Оргкомітет конкурсу очолює ректор Дніпропетровського національного університету імені О.Гончар, професор Микола Вікторович Поляков. До складу організаторів також входять: заступник міського голови І.Г. Зайцева, декан факультету української й іноземної філології та мистецтвознавства І.С. Попова та заступник декана з виховної роботи, доцент кафедри української літератури О.В. Гонюк.

На філологічному факультеті ДНУ нині вивчають більше 10 іноземних мов, відтак, до участі у конкурсі прийматимуться поетичні переклади на будь-яку з них. Основними критеріями оцінювання конкурсних робіт для журі стануть: адекватність вираження ідейно-емоційного змісту, поетики поезій Т.Шевченка, узятих для перекладу, та загальні художні якості поетичного тексту конкурсанта. Відтак, під час перекладу Шевченкових поезій учасникам бажано звернути увагу на урахування стильової своєрідності письма Т.Шевченка, а також виявити власну майстерність в аспектах версифікації, володінні прийомами художньої виразності тощо. Також журі буде перевіряти відсутність плагіату на вже наявні переклади запропонованих творів Кобзаря.

Усі переклади, висунуті на другий етап конкурсу, будуть опубліковані окремим виданням. Автори кращих із них як переможці будуть нагороджені відповідними дипломами та грошовими преміями.

Gorod.dp.ua на Facebook.


"Рідна ненька"  (26.12.13 14:05): Скажіть, дітоньки, якби не "кобзар", на кого б тоді молилася б Україна, кому б покладали вінки, невже більше нема кому? Я викохала багато талантів та геніїв, але чомусь затьмарив їх "один на всіх пам'ятник"! Де пам'ять, де спадщина УСІХ моїх дітей? Відповісти | З цитатою
Катерына  (26.12.13 12:46): Да переведите его в конце концов на родной малороссийский русский язык. И дело с концом.
Он на том свете вам спасибо скажет.
Відповісти | З цитатою
Маринэ  (26.12.13 11:01): "...члени офіційного ЖУРІ конкурсу у складі: начальника управління культури та мистецтва Дніпропетровської міської ради, проректора з науково-педагогічної роботи у сфері гуманітарної освіти та виховання молоді ДНУ..." У складі журі мають бути фахівці. Це ж не оргкомітет. Відповісти | З цитатою
Лоц-Каменка  (26.12.13 09:44): Иван Франко в письме известному шевченковеду Василию Доманицкому писал: «Вы, сударь, глупости делаете - носитесь с этим Шевченко, как неведомо с кем, а тем временем это просто средний поэт, которого незаслуженно пытаются посадить на пьедестал мирового гения». (с) Відповісти | З цитатою | Обговорення: 1
1
Gorod.dp.ua не несе відповідальності за зміст опублікованих на сайті рецензій користувачів, тому що вони виражають думку користувачів і не є редакційним матеріалом.

Gorod`ской дозор | Обговорити тему на форумах | Розмістити оглошення

Інші новини:

ЗВЕРНИТЬ УВАГУ!
Популярні*:
 за коментарями | за переглядами
•  «Не мали права»: у Дніпрі контролери електротранспорту оштрафували неповнолітню (16)

•  Нічна перлина: як виглядає Успенська площа у Дніпрі у вечірній час доби (11)

•  Відео моменту: у Дніпрі на Набережній Перемоги зіткнулись Renault та Kawasaki, водійка двоколісного в лікарні (10)

•  Засмагають, займаються спортом та бавляться у воді: у Дніпрі на Монастирському острові панує літній настрій (9)

•  «Необхідний крок»: в Міненерго прокоментували підвищення тарифів на електроенергію (7)

•  Селфі на залізниці призводять до загибелі підлітків (6)

•  У Дніпрі триває суд над жертвою домашнього насильства (6)

•  Відео моменту ДТП: у Дніпрі на Новому мосту водій BMW зніс скутериста (5)

•  На косі Перемоги над водою знову видно останки місцевого «Титаніка» (4)

•  На Дніпропетровщині п’яний автомийник вкрав BMW клієнта та потрапив на ньому в ДТП: вирок суду (4)


* - за 7 днів | за 30 днів | Докладніше
Цифра:
50
років палацу культури «Шинник»

Джерело
copyright © gorod.dp.ua
Всі права захищені. Використання матеріалів сайту можливо тільки з дозволу власника.

Про проект :: Реклама на сайті